Президент ЕАПВ Григорий Ивлиев прочитал отрывок из стихотворения Рауля Арреола Кортеса «Песнь о Москве» на дипломатической встрече «Мировое значение Великой Победы», приуроченной ко Дню Победы над милитаристской Японией и окончания Второй Мировой войны

Звучали стихи на итальянском, испанском, немецком, русском, французском и даже арабском!

Значимо, что главы и дипломатических миссий Никарагуа, Перу, Аргентины, а также сотрудники посольств Пакистана и Бахрейна приняли личное участие в этой инициативе.

На русском звучали слова Семёна Гудзенко в исполнении директора Департамента по многостороннему гуманитарному сотрудничеству и культурным связям МИД России Александра Алимова; Рауля Арреола Кортеса от президента Евразийского патентного ведомства Григория Ивлиева; Ольги Бергольц голосом исполнительного директора фонда «Русский мир» Татьяны Шлычковой.

Очень порадовала молодежь Иностранки, прочитавши стихи Мусы Джалиля, Булата Окуджавы и Анны Ахматовой на немецком, итальянском и французском соответственно.

Звучало стихотворение Миры Алечкович «Белградская молитва». Приведем его здесь в переводе Юнны Мориц:

Вышел ребёнок с ведёрком — в доме воды не осталось,
а от ребёнка с ведёрком — туфелька только осталась.

Фашисты бродили без цели. Над чем-то смеялись и пели,
плыл снег ослепительно-белый, и все купола побелели.

Наставшая тьма означала ночи холодной начало…
Дитя не вернулось… и тихо вода у колонки журчала.

Мать выла — зачем я сказала, что в доме воды не осталось.
У колонки, где струйка журчала, — там туфелька только осталась.

Без слёз невозможно. Потому они были…

Источник: телеграм канал ЕАПВ