Наличие полезной информации практического характера на языках коренных народов и местных общин может способствовать восстановлению, повышению устойчивости и развитию экономики в период выхода из санитарного кризиса.
В пакете мер ВОИС по реагированию на пандемию COVID-19 фигурирует инициатива, предусматривающая перевод на ряд языков, включая языки коренных народов и местных общин, кратких и полезных информационных материалов в печатном виде и аудиоформате, адресованных главным образом предпринимателям из числа коренных народов и местных общин.
Многоязычная подборка по ИС и традиционным знаниям содержит материалы по следующим темам:
- введение в интеллектуальную собственность и традиционные знания;
- советы по вопросам ИС для предпринимателей из числа коренных народов и местных общин;
- советы по цифровой экономике для предпринимателей из числа коренных народов и местных общин;
- введение в деятельность Межправительственного комитета ВОИС по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору (МКГР); а также
- мультипликационный фильм о народе якуаной.
На данный момент материалы доступны на следующих языках:
- аймара (Перу);
- алгонкин-анишинаабе (Канада — Соединенные Штаты Америки);
- дзонг-кэ (Бутан);
- фулá (Нигерия);
- инуктитут (нунавутское слоговое письмо) (Канада);
- канканай игорот (Филиппины);
- суахили (Кения);
- мáори (Новая Зеландия);
- мичиф – кри (Канада — Соединенные Штаты Америки);
- уастеканский науатль (Мексика);
- нéнецкий (Россия);
- северносаамский (Финляндия — Норвегия — Швеция); и
- сго, каренский (Таиланд).
Источник: ВОИС